SKULLPANDA花的四幕戏快闪

项目品牌: 泡泡玛特POPMART

项目行业: 快速消费品

项目日期: 2026-04-24 10:00 2026-05-24 22:00

项目地点: 上海 上生新所

项目名称: SKULLPANDA花的四幕戏快闪


SKULLPANDA花的四幕戏快闪

2026年04月24日-2026年05月24日

上海 上生新所

项目现场



2026年,一场以莎士比亚四大悲剧与喜剧为灵感的沉浸式花卉艺术展于上海历史建筑群中启幕,标志着当代艺术策展将西方文学经典与东方空间美学进行深度解构的先锋实践。项目选址海军俱乐部与孙科别墅两座历史场域,以花朵「萌芽—盛放—衰败—枯朽」的生命四幕剧为叙事主线,将《仲夏夜之梦》的梦幻、《罗密欧与朱丽叶》的炽烈、《哈姆雷特》的幽暗与《麦克白》的诡谲,转化为可步入的实体剧场。

空间设计层面,海军俱乐部承载「萌芽与盛放」:3米高山楂花雕塑以红白渐变翅膀与幻彩光影演绎精灵的把戏;植绒玫瑰花海配合镜像倒影池,将誓约的浓烈凝固为视觉仪式。孙科别墅则转入「衰败与枯朽」:幽暗雏菊庭院以哥特式石柱与冷调光影构筑哈姆雷特的忧郁;黑金曼陀罗祭坛以破碎皇冠与血色花瓣渲染麦克白的权力余烬。制作层面,花影长廊以透光花窗与落地镜串联双展区,终章三重奏雕塑于10号楼阶梯广场完成命运闭环,使观展动线成为一部行走的命运交响曲。

此次展览不仅是文学IP的场景化转译,更是策展领域以「空间叙事」重构经典文本的标杆——通过将莎士比亚的人性洞察嵌入历史建筑的褶皱,为文化展览如何实现从文本阅读到身体感知的沉浸式跃升,提供了极具悲剧张力的范本。


In 2026, an immersive floral art exhibition inspired by Shakespeare's four great tragedies and comedies debuted within Shanghai's historic architecture complex, marking an avant-garde practice in contemporary curation that deconstructs Western literary classics through Eastern spatial aesthetics. Set across the Naval Club and Sun Ke Villa, the activation employs the four acts of a flower's life—budding, blooming, withering, and decay—as its narrative spine, translating the dreaminess of A Midsummer Night's Dream , the intensity of Romeo and Juliet , the gloom of Hamlet , and the sinister grandeur of Macbeth into walkable physical theaters.

Spatially, the Naval Club hosts "Budding and Blooming": a 3-meter hawthorn sculpture with red-white gradient wings and iridescent light renders the fairy's trick; a velour rose sea with mirrored reflection pools crystallizes the passion of vows into visual ritual. The Sun Ke Villa then shifts to "Withering and Decay": a dim daisy courtyard with Gothic columns and cold-toned lighting constructs Hamlet's melancholy; a black-gold datura altar with a shattered crown and blood-colored petals renders the embers of Macbeth's power. Execution-wise, a floral corridor of translucent windows and floor mirrors stitches the two venues, while the finale triptych sculpture at Building 10's stepped plaza completes the loop of fate, converting the viewing circulation into a walking symphony of destiny.

Beyond scenarized translation of literary IP, this exhibition serves as a benchmark for the curation field's reconstruction of classic texts through "spatial narrative"—embedding Shakespeare's insights into human nature within the folds of historic architecture, offering a profoundly tragic paradigm for how cultural exhibitions can achieve the immersive leap from textual reading to bodily perception.




-end-

图片及内容来自网络及品牌公开信息,出处见网络

文字来自 AI 编辑完成,AI信息自我辨识

x 0